Mangle(FNAFAR) のバックアップソース(No.1)
&size(25){''Mangle''}; #br |&attachref(,nolink,キャラクターの画像);| |CENTER:150|CENTER:300|c |''元作品''|''[[Five Nights at Freddy's 2>Mangle(FNAF2)]]''| |''種族''|キツネ| |''性別''|YES| |''声優''|Jena Rundus| |>|BGCOLOR(Black):| |''対処難易度''|&color(Red){★★★};| #br 組み立てて、分解して。 #br #br #Contents #br *概要 [#o48fb70b] 限定イベントと同時に追加キャラクター第5段として実装。 ボイスも新録のものが使用されている。 #br モデルが新規に作り直されているが、他のToyシリーズアニマトロニクスとは異なり、 デフォルトですでにガワ部分が劣化した状態となっている。 もちろん[[Springtrap>Springtrap(FNAFAR)]]と同じく、修理しても元の姿を取り戻せたりはしない。 #br *解説 [#b73d5100] 現状実装されているアニマトロニクスの中では最も特殊な対処を必要とする。 なんと今までほとんどの相手に通用していた&color(Red){''スタンガンが使用不能''};となる(ボタンも表示されない)。 #br カウンター(Haywire)はマスクを被った上で視線を逸らす必要があるのは他のToyシリーズ同様。 突進は''スタンガンの代わりにマスクを被ることで防げる''ようになっている。 しかし防ぐだけで撃退はできない。 #br 彼(彼女)を撃退するには、突如出現する''タイマーの制限時間中''に、 ''いずれかの方向に出現するパーツを回収、それを3回行う必要がある。'' タイマーは時間を超過してもゲームオーバーにはならない。 ただし''タイマーの時間中でもカウンターなど攻撃行為を行ってくる''ため、 パーツ集めを中断してでも攻撃を防ぐことに専念しよう。 #br パーツ集めに成功すると確定で突進を行ってくるが、 自動的に感電し撃退成功となる。 #br **セリフ集 [#e3cbf58e] UCNの時と同じようなエフェクトがかけられているが、 全体的に声が低くなっており、どちらかといえば少年寄りの声となっている。 非常にセリフ数が多い。また、時々一人称としてweやus(ワタシたち)を使用している。 #region(クリックで開く) -'''"I know it's been a long time, but don't you think the wait was worth it?"''' 「待たせちゃったね、でも有意義な時間だっただろう?」 #br -'''"Now I have you all to myself..."''' 「アナタの全てがワタシの手中に」 #br -'''I hope that piece wasn't important.''' 「その"部品"が重要じゃなければいいのだけれど」 #br -'''"I've seen better days, but I know you won't let me down."''' 「昔はよかった、でもアナタはワタシの期待を裏切らない」 #br -'''"Now it's my turn to play take-apart-and-put-back-together."''' 「今度はワタシが"分解・組み立て遊び"をする」 #br -'''"I don't regret the experiences that have led me to be the fox that I am."''' 「キツネになったこの経験のことは別に悲嘆していない」 #br -'''"Don't tell anyone...but they're all just jealous of how pretty I am..."''' 「誰にも言わないで…ただ彼らは皆ワタシの美貌に嫉妬しているだけ」 #br -'''"Shhh...just be still..."''' 「シィー…そのまま…」 #br -'''"We're going to have such terrible, wonderful fun."''' 「これからとても恐ろしく、素晴らしいお楽しみがある」 #br -'''"I know I put that piece somewhere."''' 「部品をどこに置いたか知ってる」 #br -'''"Where is that part off to now?!"''' 「あの部分はどこにいった?!」 #br -'''"I really thought you would look a lot happier to see me..."''' 「ワタシと会えばもっと幸せそうな顔すると本気で思ったの…」 #br -'''"Why hello there, stranger."''' 「あらこんにちは、お客サマ」 #br -'''"Where did that piece go?"''' 「その部品はどこに行ったの?」 #br -'''"I am now so many pieces of people, all making me the fox I am today!"''' 「ワタシはたくさんの人の断片であり、全てが今日のワタシというキツネを形作っているの」 #br -'''"There now...this won't hurt at all!"''' 「よしよし…そんなに痛くないから」 #br -'''"What dropped off me now?!"''' 「ワタシ今何か落とした?!」 #br -'''"No! Not another piece!"''' 「違う!それじゃない!」 #br -'''"It is missing!"''' 「どこかいっちゃった!」 #br -'''"Why, just staying in one piece feels like a full-time job..."''' 「どうして、一つに留まるのはフルタイムの仕事みたいに感じるの…」 #br -'''"Oops...I think I dropped something..."''' 「やだ…何か落としちゃったかも…」 #br -'''"You really went completely to pieces there!"''' 「アナタは完全にバラバラになった!」 #br -'''"Was that really the best you could do?"''' 「それがアナタにできる最善だったの?」 #br -'''"We must be very quiet now. Shhh...."''' 「とても静かにしなきゃ…シー…」 #br -'''"I still feel so empty."''' 「まだ満たされないの」 #br -'''"We are a perfect paragon of pleasing. We are a perfect paragon of perilous."''' 「ワタシたちは"満足"の完璧な模範。ワタシたちは"危険"の完璧な模範」 #br -'''"We can hear you. We can smell you."''' 「聞こえる…アナタのニオイがする」 #br -'''"I only wish this party had made me feel better!"''' 「このパーティがワタシの気分を良くしてくれたらいいのに!」 #br -'''"I MUST BE MADE WHOLE!!!"''' 「ワタシは完全にならなければならない!!」 #br -'''"NO MORE!!!"''' 「もういや!!!」 #br -'''"What was that, that dropped off me now?!"''' 「それは何…それワタシが落としちゃった?!」 #br -'''"See? I Can be put back together again..."''' 「どう?ワタシはまた元に戻すことができる…」 #br -'''"Sorry I was late to the party. I'm so glad to be here, you know."''' 「パーティに遅れてごめんなさい。ここに居られてとても嬉しいです、ええ」 #br -'''"It will all be over soon. So very, very soon."''' 「もうすぐ終わり。そうとても、とてもすぐに…」 #br -'''"There now, this won't hurt at all...There now, this will hurt a lot!"''' 「よしよし、痛くないから…よしよし、とても痛いから!」 #br -'''"Now...Wasn't that worth the wait?"''' 「さて…待つだけの価値はなかった?」 #br -'''"Not again! I must find the piece!"''' 「また!?部品を探さなきゃ!」 #br -'''"No...not again!"''' 「やだ…また!」 #br -'''"No, no, no, no, NO!"''' 「やだ、やだ、やだ、やだ、やだ!」 #br -'''"Well, hello there, stranger."''' 「さて…こんにちは、お客サマ」 #br -'''"I know they said I couldn't be put back together, but see how wrong they were?"''' 「彼らがワタシを元に戻せないと言ったのは知ってるけど、それがいかに間違ってるか見てて」 #br -'''"Where? WHERE IS IT?!"''' 「どこ!?どこに行ったの!?」 #br -'''"Well, hello there, stranger...Well, hello there, victim..."''' 「やあこんにちは、お客サマ…やあこんにちは、犠牲者サマ…」 #br -'''"Why are you looking so scared? Don't you wanna be like me?"''' 「どうしてそんなに怖いの?ワタシのようになりたくないの?」 #br -'''"It's like I say: "You can't keep a good fox apart"!"''' 「ワタシが言うには…"アナタは善いキツネをバラバラにすることはできない!"」 #br -'''"So many friends...so little time...so many pieces of friends."''' 「とてもたくさんの友達…わずかな時間…とてもたくさんの友達だったもの…」 #br -'''"This almost makes me yearn for the days of the Kid's Cove...Never again. Never. Never, ever, never."''' 「子供たちの入り江の日々を思い出す…二度と御免。二度と。二度と、二度と、二度と。」 #br -'''"After all this is over, don't be a stranger!"''' 「全部終わったら、もうお客サマにならないでね!」 #br -'''"I MUST FIND IT!!!"''' 「見つけなきゃ!」 #br -'''"You don't seem very happy to see us...perhaps it was something we said..."''' 「あなたはワタシたちとのこの出会いを幸せに思わない…たしかそんなことを言ったかも」 #br -'''"So many pieces, so little time!"''' 「たくさんの部品、短い猶予!」 #br -'''"Another piece gone! I must find myself..."''' 「また別の部品がない!"自分探し"しなきゃ…」 #br -'''"Why was I made only to fall apart like this?!"''' 「どうしてこんな風にバラバラにされただけなの?!」 #br #endregion #br #br *備考 [#wbdddfa5] #br #region(実装前メッセージ) '''"Shhh....be still..."''' 「シー…まだまだ…」 #br '''"...Don't you think the wait was worth it..."''' 「…待つだけの価値はなかったと思わない…?」 #endregion #br *関連キャラクター [#r4e13395] #include(FNaFキャラクターの一覧/AR,notitle) #br #include(FNaFキャラクターの一覧/Foxes,notitle) #br *コメント [#v1a875e9] #br #pcomment(,10,reply); #br #br #br #hr |