Top > FNaF Fanmade Musics

FNaF Fanmade Musics
HTML ConvertTime 0.704 sec.

日々増えていくファンメイドの音楽にメニューが圧迫されるようになったため、
楽曲をまとめて参照するためのページを作成しました。


曲のタイトルをクリックすると、各楽曲の個別ページに移動します。
日本語訳歌詞は、個別のページでご確認下さい。


パソコンから閲覧されている方は「CTRL+F」でページ内の単語検索ができます。


※個別ページ未作成の楽曲はリンクが貼られていません。※


※リスト右側の入手先リンクは、
 アルバム収録曲は、アルバムへのリンクを優先しています。
 販売先が複数存在する場合は、iTunesへのリンクを優先しています。※


翻訳歌詞の扱いに関して
外部サイトにて悪質な行為が見られたため、翻訳歌詞の"転載"は、一切を禁じます。
翻訳歌詞全文をはじめ、文章を少し改変したものや明らかに翻訳歌詞がベースになっていると分かるものも含まれます。
ご相談、ご質問等がありましたらご連絡ください。
ご理解、ご協力お願いします。※


リスト Edit

曲名順 Edit

 曲名順一覧

作曲者名順 Edit

 作曲者名一覧

テーマ別 Edit

 テーマ別一覧


コメント Edit


最新の10件を表示しています。 コメントページを参照 画像を非表示

  • 「Funtime Dance Floor」
    翻訳お願い致します
    https://www.youtube.com/watch?v=Cw6FZzQQNa8 -- Indy? 2018-03-18 (日) 13:45:32
  • they'll find youです
    翻訳お願いします
    https://m.youtube.com/watch?v=7RFfByyMqd4 -- 誰かさん? 2018-03-30 (金) 15:41:57
    • すいません。探したら既にありました。 -- 誰かさん? 2018-04-14 (土) 17:53:19
  • CG5さんのFNAF 6 SONG「Labyrinth」お願いします。
    https://www.youtube.com/watch?v=O2o5HtgKIhk -- it's me? 2018-04-24 (火) 04:41:52
  • FAZBEAR FAMILY https://m.youtube.com/watch?v=ipWQgYDSOwA
    どうか翻訳お願いします! -- 2018-04-24 (火) 22:20:41
  • dawkoさんのFNAF6 song「Like It Or Not」 もう動画みてるだけで泣けてきます 翻訳を是非お願いしたいです…!
    https://www.youtube.com/watch?v=OI0AhEe3z90&start_radio=1&list=RDOI0AhEe3z90 -- 2018-05-11 (金) 22:19:12
  • epoch
    翻訳お願いします
    https://www.youtube.com/watch?v=dkMLfA4X5m0 -- 2018-07-13 (金) 17:34:58
  • 「Crawling」
    翻訳お願い致します
    https://www.youtube.com/watch?v=BEcDPg9Z5Jc -- Indy? 2018-07-14 (土) 17:39:12
  • SCREAM BABY https://www.youtube.com/watch?v=gxBgd6W07-M&t=10s 日本の方が作成した日本語の曲です。ページ追加お願い致します……。 -- Foxy好きな警備員? 2018-07-24 (火) 18:00:22
  • 「We Are The Fhantoms」
    お願いできませんか? -- ねこモドキ? 2018-07-30 (月) 17:44:38
  • 日本語訳動画を上げている皆様へ
    当wikiの翻訳歌詞の転載は一切禁止となりました。
    動画サイト上でここにある翻訳歌詞を用いて動画を上げている方々がおられますが、その中でさも自分が翻訳しているようにふるまっている方がおり、非情に悪質であると感じたため管理者様とも相談し、翻訳歌詞の転載は一切禁止となりました。
    引用元として当wikiを記載している方々もおられますが、使用許可の申し出がなかったことを踏まえ全員が対象になります。特例・例外はありません。
    該当する動画はすべて削除していただきます。
    特定の方に許可を与えているような印象を抱かせないためです。
    また、文章を少し変えてやり過ごそうなどとは考えないでください。翻訳には翻訳者の癖やパターンが存在し、少し文章を改変したところですぐに分かります。
    日本語訳動画を上げる際は、ご自身で翻訳したものを上げることを強くお勧めします。
    ご理解、ご協力のほどよろしくお願いいたします。

    リクエストいただいている皆様へ
    楽しみに待っておられる皆様、長らくお待たせすることになってしまい、本当に申し訳ございませんでした。
    上記の問題は2017年12月頃から把握しており、悪質行為を行った方の存在があったため翻訳は今までストップしていました。私としてはここ以外での掲載は全く意図しておらず、見たときは本当にショックで、モチベーションも一気に削がれました。
    リクエストされても純粋なリクエストとしてとらえられず、誰かの自尊心と懐を満たすための道具にされるんじゃないかと疑ってしまい、リクエストに応えたいと思っても載せたくないという気持ちで中々動けずにいました。また、誰に、何処に、どのようにアプローチすればいいのかも悩みに悩んでいたら半年以上も経ってしまいました。
    翻訳作業は該当動画がある程度削除されてから再開しようと思っていますが、すんなりいくか分かりませんし、ここが荒れる可能性もあります。巻き込んでしまうことをどうかお許しください。また、荒れてしまった場合、冷静かつ理性的な対処をしていただけますようお願いいたします。
    該当動画を見つけても違反者狩りのような行為は絶対にしないでください。ここを訪れるタイミングは人それぞれです。どうしても注意したいという方もいるかもしれませんが、感情に任せてすぐに動くようなことはしないでください。
    何かありましたら、管理者様へご相談ください。
    ご理解、ご協力のほどよろしくお願いいたします。 -- 海外フナッファー? 2018-08-01 (水) 00:53:32
    • …念のために確認しておきますが、訳してwikiに置いた当人が外に持ち出してるのは対象外ですよね? -- ねこずきけいっち@元・翻訳班の人? 2018-08-01 (水) 16:27:20
      • 対象としているのは、訳した本人ではないのに翻訳を転載している人たちです。
        翻訳してwikiに掲載した当人であるなら問題はありません。ただ、wikiに翻訳者の署名等がないため「本当にあなたが訳したの?」と疑われる可能性は少なからずあるかもしれません。そういった面で今回の措置は、外部サイトにも翻訳を掲載している翻訳者にとっては窮屈なものになるかと思います。申し訳ございません。
        もし、転載されている方が全員最低でも引用元を記載されていたら、許可も取ってくださいね、くらいで済んだと思います。盗作者が現れたために全員が何かしらの影響を受けることになった形です。 -- 海外フナッファー? 2018-08-01 (水) 19:47:28
      • まぁ被害が出ている以上仕方ない&妥当な落し所ではないかと。
        ついでなので、コメント欄にリンクを貼っている、某卵とか某プロトタイプの翻訳については、
        私個人の持ち物なので扱いを明言しておきますが、あの2つについてはどう扱ってもらってもかまいません。
        が、「誤訳してて恥かいた」とかの責任は取れません・取りませんし、
        掲載ページには、使用しているWebサービスが自動で記入する「更新日時」が記載されているという事は明記しておきます。 -- ねこずきけいっち@元・翻訳班の人? 2018-08-01 (水) 20:28:05
お名前:

  URL B I U SIZE Black Maroon Green Olive Navy Purple Teal Gray Silver Red Lime Yellow Blue Fuchsia Aqua White

翻訳者よりお願い Edit

  1. 未翻訳の曲の翻訳をリクエストするときは、「曲のタイトル」と「URL」の両方を書いてください。
    何がリクエストされたのかが分かりやすいのと、翻訳者の作業がほんのちょっぴり楽になります。
  2. リクエストする前に、その曲が本当にFNAFソングであるかを確認してください。
    はっきりしない場合はとりあえずリクエストしてもかまいませんが、
    FNAFソングではないと指摘されたら素直に諦めてください。粘っても翻訳はされません。
  3. 上記に関連して、歌詞や内容がFNAF関連であっても、
    パロディ・替え歌などは権利関係など問題点が多いため、原則として翻訳しません。
  4. リクエストは1回で十分です。既に同じリクエストが投稿されていないか確認しましょう。
  5. 最初にリクエストした方とは別の方が意思表示をする場合は、
    既存のスレッドに「私もお願いします」などのコメントを残す形にしてください。
  6. 他のリクエストが流されないようにするために、
    返信で対応できるところは返信してスレッドを無駄に作らないようにしてください。
    返信の仕方がわからない方は、編集やコメントについてを読んでください。
  7. 曲の感想や雑談などを制限するものではありませんが、
    リクエストが集中している時はコメントツリーが流れないよう工夫していただけると助かります。
  8. 翻訳歌詞の扱いに関して
    外部サイトにて悪質な行為が見られたため、翻訳歌詞の"転載"は、一切を禁じます。
    翻訳歌詞全文をはじめ、文章を少し改変したものや明らかに翻訳歌詞がベースになっていると分かるものも含まれます。
    ご相談、ご質問等がありましたらご連絡ください。
    ご理解、ご協力お願いします。